Hakk-ı meftun

Şiiir’de reâliteden kopuk ve hissiyâtı galeyana gelen gönüle tavsiyeler verildi. Hakiki âşık olunması gerekenin Allah olduğu post-mistik şekilde kaleme alındı. İyi okumalar…

(F. Ü.Ö) ithafen…

 

 

Katre-i matarın çîseleri

Islatıyor kûşey-i kalbimi

Doğ ey hakikat şemsî!

Çekmiyor yürek zulmetin sıkletini

 

Kantarlara bedel bir dirhemim

Çünkü zihnim hakikat bîn

Ol hakîkat ki menşei sünneti nebevî

Ol nebî ki kenz-u ilmî semâvî

 

Kur’an okudu diller

Daldan düştü bülbül

Güzel’e meftun gönüller

Güzel’e isim koydular gül

 

Ömür de biter, güz de geçer

El-ân bahar bitti, gül soldu

Güzele meftun o gönüller

Ağlayarak hep virân oldu.

 

 

LÜGATÇE

Katre-i matar: Yağmur taneleri.
Kûşe: Köşe
Hakîkat Şemsi: Güneşin gerçek yansıması.
Zulmet: Karanlık
Sıklet : Ağırlık
Hakîkat bin: Hakikat aşığı
Menşe’: Kaynak
Kenz-u ilmî Semâvî: Semâvî ilmin hazinesi.
El-ân: şimdi

 

 

 

2 COMMENTS

  1. Genç Yazar Muhammed Yusuf Uyanık , çok güzel olmuş yüreğine kalemine sağlık , daha nice başarılara imza atman dileğiyle …😊

  2. “Katre-i matarın çîseleri…” şiirin girişinde bu ilk dizeyle karşılanmaktan huzur duyuyorum, huzur duyuyoruz. 🌹 Kaleminize yüreğinize sağlık.

LEAVE A REPLY

Bir yorum girin
Adınız

Exit mobile version